手机橙电

欢迎来到橙电平台

登录 免费注册

原标题:Bilingual · Foreign Business│更轻便环保的摩拜单车快来了 大家好,“外企头条”栏目又跟大家见面了。 今天财报专题的主要内容有: 合作|卡特彼勒签单国家能源集团 Caterpillar and China Energy establish strategic relationship 新品|陶氏杜邦与摩拜单车签署长期战略协议 Dow and Mobike commit to long-term strategic partnership 艺术|阿布扎

要闻     2017-11-10 19:41:00         财经

原标题:Bilingual · Foreign Business│更轻便环保的摩拜单车快来了 大家好,“外企头条”栏目又跟大家见面了。 今天财报专题的主要内容有: 合作|卡特彼勒签单国家能源集团 Caterpillar and China Energy establish strategic relationship 新品|陶氏杜邦与摩拜单车签署长期战略协议 Dow and Mobike commit to long-term strategic partnership 艺术|阿布扎

原标题:Bilingual · Foreign Business│更轻便环保的摩拜单车快来了

大家好,“外企头条”栏目又跟大家见面了。

今天财报专题的主要内容有:

合作|卡特彼勒签单国家能源集团

Caterpillar and China Energy establish strategic relationship

新品|陶氏杜邦与摩拜单车签署长期战略协议

Dow and Mobike commit to long-term strategic partnership

艺术|阿布扎比卢浮宫11月11日向公众开放

Louvre Abu Dhab opens to the public on 11 November

环保|《2017年中国绿色建筑年度报告》发布

CBRE Publishes China Green Building Annual Report 2017

请看详细报道↓↓

卡特彼勒签单国家能源集团

Caterpillar and China Energy establish strategic relationship

卡特彼勒公司和中国国家能源投资集团有限责任公司签署为期五年的战略合作框架协议。

Caterpillar Inc. and China Energy Investment Corporation Ltd. (China Energy) have signed a five-year strategic cooperative framework agreement.

国家能源集团于今年8月由中国主要电力企业中国国电集团与煤炭生产企业神华集团合并重组而成。

China Energy is a newly formed state owned enterprise created by a merger between China’s major power generator China Guodian Corporation and coal producer Shenhua Group.

基于卡特彼勒与神华集团近二十年的良好合作,该战略协议对未来卡特彼勒及其本地代理商向国家能源集团提供采矿装备销售和租赁、技术应用、产品支持等服务做出了总体规划。

This strategic agreement builds on the relationship of almost two decades between Caterpillar and Shenhua Group and outlines future agreements for mining equipment sales and rentals, technology applications and product support provided by both Caterpillar Inc. and local Cat dealers.

为支持中美关系进一步深化拓展,卡特彼勒将为国家能源集团未来项目提供的采矿装备将包括来自美国的产品。

In support of strengthening and expanding the relationship between the U.S. and China, mining equipment supplied to China Energy for upcoming projects is expected to include products exported from the United States.

卡特彼勒已经成功助力国家能源集团在准格尔煤矿、神东煤矿等露天矿山和井工煤矿项目上实现高效及可持续的运营。

Caterpillar has supported China Energy’s efforts to achieve efficient and more sustainable operations in both surface and underground coal mines in China, including Zhun Ge'er and Shen Dong.

国家能源集团也已拓展进入国际矿业市场,并获得卡特彼勒全球代理商网络的支持。

China Energy has also expanded into the international mining industry, with support from Caterpillar's global dealer network.

陶氏杜邦与摩拜单车签署长期战略协议

Dow and Mobike commit to long-term strategic partnership

陶氏杜邦和摩拜单车日前签署了谅解备忘录。双方将建立长期的战略合作伙伴关系,通过在产品和市场方面的紧密合作,打造适合于双方的商务合作模式,将陶氏高质量的产品和解决方案应用到摩拜的项目及产品中。

DowDuPont and Mobike signed a memorandum of understanding to develop a suitable business model to deliver Dow’s high-quality products and solutions to Mobike products and projects via a long-term strategic partnership and cooperation on the product and market level.

陶氏和摩拜单车正在合力研发先进材料,帮助减轻摩拜单车的重量、增强耐用性,并最大限度地提升舒适性。

Dow and Mobike are working closely to develop materials for Mobike’s bicycles which help reduce the weight, enhance durability and maximize the comfort for users.

此外,双方还在协作开发创新材料解决方案,包括用于实心轮胎的聚氨酯材料、车座材料、电动锁密封材料以及其他特种弹性体、胶粘剂与涂料材料。

Dow and Mobike are currently working on materials solutions including polyurethane materials for tires, saddle materials, and electric lock seals, as well as other specialty elastomers, adhesives and coatings.

此次谅解备忘录也将带动美国出口贸易的增长,陶氏将向摩拜单车提供聚氨酯等产品,用于新一代摩拜单车的研发。陶氏与摩拜将继续在新技术研发、新市场开拓等方面开展合作。

The MOU will incentivize new U.S. exports as Dow supplies polyurethane and other products to Mobike’s development of next generation bicycles. Both companies will continue collaboration on developing better technologies and exploring new markets.

阿布扎比卢浮宫11月11日向公众开放

Louvre Abu Dhab opens to the public on 11 November

万众期待的阿布扎比卢浮宫将11月11日(周六)向公众开放,丰富的庆祝活动为期一周。

The much-anticipated Louvre Abu Dhabi will open to the public on Saturday November 11, with a spectacular week-long series of celebrations.

这是阿拉伯地区首个此类博物馆,为全球化的世界艺术史提供了新视角。

It is the first museum of its kind in the Arab region and offers a new perspective on the history of art in a globalised world.

阿布扎比卢浮宫是阿拉伯联合酋长国的首都阿布扎比与法国之间独有的合作成果。

Louvre Abu Dhabi is the result of a unique collaboration between Abu Dhabi, the capital of the United Arab Emirates (UAE), and France.

建筑师让·努维尔将阿布扎比卢浮宫设计成为博物馆城市,结合了传统阿拉伯风格与当代设计灵感和尖端的节能工程。

Architect Jean Nouvel has designed Louvre Abu Dhabi as a museum city which combines traditional Arabic inspiration with contemporary design and cutting-edge energy-efficient engineering.

游客可以在标志性穹顶之下的漫步道上俯瞰大海,穹顶由7850个独特的金属星形组成为复杂的几何图形。

Visitors can walk along promenades overlooking the sea underneath the iconic dome, comprised of 7,850 unique metal stars set in a complex geometric pattern.

阳光穿过圆顶呈现移动的“光雨”,让人联想起阿联酋绿洲的棕榈树。

When sunlight filters through, it creates a moving ‘rain of light’, reminiscent of the overlapping palm trees in the UAE’s oases.

宽敞的收藏画廊将展出600件艺术品,一半艺术品来自丰富的内部馆藏,另一半艺术品来自法国的13个合作博物馆。博物馆还将于12月开始一项特别展览。

The inaugural installation in its spacious collection galleries will present 600 works of art, half from its own rich holdings, and half consisting of stellar works visiting from its 13 partner museums in France. The museum will also begin an ongoing programme of special exhibitions in December.

《2017年中国绿色建筑年度报告》发布

CBRE Publishes China Green Building Annual Report 2017

世邦魏理仕日前发布《2017年中国绿色建筑年度报告》,解析中国绿色建筑的发展历程、发展动力及新的发展趋势。

CBRE recently published China Green Building Annual Report 2017, introducing the development, momentum and new trend of China Green Building.

报告提出,自2001年首次引入中国,LEED(绿色能源与环境设计先锋奖)认证一直在中国保持快速发展的势头。截止2017年8月,累计认证面积已逾4800万平方米,足迹遍布54个城市。中国已经成为全球除美国本土外最大LEED认证市场国家。

Since its first introduction to China in 2001, LEED-certified projects undergone a rapid growth. By August 2017, over 48 million sqm of projects across 54 cities had been LEED certified. China has sustained its position as the largest LEED market outside of the US.

WELL建筑标准是一套基于实际表现的认证系统,着眼点在于建筑里的人。通过空气、水、营养、照明、身体健康、舒适度和精神健康七大主要类别的100多项指标,衡量、考证和监测建成环境对人体健康与福祉的影响。

The WELL Building Standard is the industry’s first performance-based certification system for measuring, certifying and monitoring key features of the built environment that impact human health and wellbeing. The key features are air, water, nourishment, light, fitness, comfort, and mind and are measured against over 100 indicators.

健康建筑的理念近年来开始在全球范围内得以迅速推广并践行。2014年,WELL建筑标准在美国颁布,是全球第一个体系化的健康建筑评价和认证标准。

In recent years, the concept of healthy buildings has been widely promoted and put into practice around the world. The WELL Building Standard, launched in the U.S. in 2014, is the global first systematic standards and certification for healthy buildings

中国是WELL认证发展最快的市场之一,自进入中国两年多的时间里,已有104个注册或认证项目;其中预认证及认证总面积已经超过100万平方米,位居全球榜首。

China is among the first to adopt the WELL standard. Total 104 projects in China have registered for or obtained WELL certification over the past two years. China, as the No. 1 market for WELL system, has over 1 million sq. m space including both pre-certified and certified projects.

Please vote for the report you like the most. We will provide the news your care the most.

敬请为本期双语新闻中您最关注的消息点赞,以便今后为您提供您最关注的新闻。

其他人都在看

编辑 / 胡达闻

来源 / 经济日报记者陈颐、朱琳

责任编辑:

相关阅读:
今日焦点 Hot
本周热点

询价规则     |     报价规则     |     服务条款     |     法律声明

Copyright 2014-2025 www.gzcd88.com 广州橙电网络科技有限公司 版权所有 粤ICP备15096921号-4

期待您的反馈

你的需求是我的使命,你的建议的是我们的动力

关注橙电采购平台官方微信 - 橙电君